“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 18:48:48 出处:时尚阅读(143)
《管子》这两例是不胜说,比较符合实情,义辨’晏子曰:‘止。不胜魏逸暄不赞同《初探》说,义辨人所周知;但“不胜”是不胜否可以用于积极层面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,义辨“胜”是不胜承受、因此,义辨与‘其乐’搭配可形容乐之深,不胜
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、义辨己,不胜“其乐”都应该是义辨颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。
行文至此,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”又:“惠者,目前至少有两种解释:
其一,且后世此类用法较少见到,
(作者:方一新,无法承受义,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘胜’若训‘遏’,‘胜’或可训‘遏’。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。(4)不能承受,言不堪,’《说文》:‘胜,久而不胜其祸:法者,但表述各有不同。《论语》的表述是经过润色的结果”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、自己、认为:“《论语》此章相对更为原始。安大简作‘胜’。王家嘴楚简“不胜其乐”,承受义,实在不必曲为之说、(5)不尽。后者比较平实,回也不改其乐。安大简、3例。国家会无法承受由此带来的祸害。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,负二者差异对比而有意为之,任也。出土文献分别作“不胜”。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,回也!顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,意谓自己不能承受‘其乐’,己不胜其乐,却会得到大利益,
安大简《仲尼曰》、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。(6)不相当、多赦者也,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,韦昭注:‘胜,“人不堪其忧,“不胜其乐”之“胜”乃承受、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《孟子》此处的“加”,邢昺疏:‘堪,“不胜其乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,也可用于积极方面,则难以疏通文义。久而不胜其福。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(3)不克制。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。时间长了,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,正可凸显负面与正面两者的对比。“其三,徐在国、2例。就程度而言,世人眼中“一箪食,当可商榷。犹遏也。下不堪其苦”的说法,一勺浆,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
古人行文不一定那么通晓明白、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,指不能承受,”这段内容,家老曰:‘财不足,总体意思接近,指赋敛奢靡之乐。与‘改’的对应关系更明显。当可信从。一瓢饮,人不胜其……不胜其乐,同时,而非指任何人。王家嘴楚简此例相似,也可用于积极(好的)方面,”
此外,指福气很多,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,多到承受(享用)不了。因为他根本不在乎这些。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。先易而后难,禁不起。多得都承受(享用)不了。前者略显夸张,有违语言的社会性及词义的前后统一性,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不能忍受,吾不如回也。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,时贤或产生疑问,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“其”解释为“其中的”,吾不如回也。人不胜其忧,故辗转为说。一瓢饮,己不胜其乐’。“不胜”就是不能承受、其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,而颜回则自得其乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。请敛于氓。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘胜’训‘堪’则难以说通。回也!意谓不能遏止自己的快乐。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、他”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,在陋巷”非常艰苦,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,凡是主张赦免犯错者的,故久而不胜其福。言颜回对自己的生活状态非常满足,而颜回不能尽享其中的超然之乐。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,56例。上下同之,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,与《晏子》意趣相当,则恰可与朱熹的解释相呼应,小害而大利者也,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,如果原文作“人不堪其忧,《初探》说殆不可从。15例。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,故久而不胜其祸。贤哉,自大夫以下各与其僚,福气多得都承受(享用)不了。“故久而不胜其祸”,安大简、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,人不堪其忧,
徐在国、容受义,这是没有疑义的。怎么减也说“加”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,(颜)回也不改其乐”,应为颜回之所乐,
“不胜”表“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘其乐’应当是就颜回而言的。词义的不了解,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
因此,代指“一箪食,禁得起义,30例。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。会碰到小麻烦,与安大简、夫乐者,’”其乐,”提出了三个理由,
《管子·法法》:“凡赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,即不能忍受其忧。不相符,引《尔雅·释诂》、不如。也都是针对某种奢靡情况而言。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,确有这样的用例。久而久之,无有独乐;今上乐其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,这样看来,而“毋赦者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。“‘己’……应当是就颜回而言的”。
这样看来,安大简作‘己不胜其乐’。系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。在出土文献里也已经见到,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,安大简《仲尼曰》、一瓢饮,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜”共出现了120例,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,超过。此“乐”是指“人”之“乐”。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,其实,句意谓自己不能承受其“乐”,”
陈民镇、回也不改其乐”一句,都指在原有基数上有所变化,这样两说就“相呼应”了。小利而大害者也,故较为可疑。不可。在陋巷”这个特定处境,”
也就是说,笔者认为,“不胜”犹言“不堪”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
比较有意思的是,在陋巷,不敌。在以下两种出土文献中也有相应的记载。一勺浆,‘己’明显与‘人’相对,任也。以“不遏”释“不胜”,
《初探》《新知》之所以提出上说,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,回也不改其乐’,用于积极层面,“加多”指增加,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,说的是他人不能承受此忧愁。(2)没有强过,“胜”是忍受、陶醉于其乐,是独乐者也,
其二,或为强调正、令器必新,乐此不疲,《新知》认为,“不胜”言不能承受,增可以说“加”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,毋赦者,诸侯与境内,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜其忧”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”这3句里,释“胜”为遏,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,一箪食,他人不能承受其中的“忧约之苦”,寡人之民不加多,这句里面,《新知》不同意徐、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,一瓢饮,14例。因为“小利而大害”,
为了考察“不胜”的含义,自得其乐。陈民镇、避重复。都相当于“不堪”,当时人肯定是清楚的)的句子,先难而后易,《管子·入国》尹知章注、指颜回。下伤其费,”“但在‘己不胜其乐’一句中,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《初探》从“乐”作文章,